El precio de una traducción

¿Cuál es el precio real de una traducción? ¿Estamos pagando lo que realmente vale?

Seguramente si le preguntáramos a un traductor profesional nos diría que una traducción bien hecha no tiene valor, y que la forma tradicional de cuantificar cuánto vale su trabajo sería el resultado de multiplicar el número de palabras que hay que traducir por el precio por palabra. Leer más

¿Por qué EasyInternationalization?

EasyInternationalization, o como nos gusta llamarlo a nosotros, Easy, surge de la necesidad de las empresas de traducir todo el material de trabajo a otros idiomas, minimizando esfuerzos y costes.

A lo largo de la vida de nuestra empresa, nos hemos encontrado con clientes que querían empezar a trabajar en mercados de lengua extranjera en auge, como por ejemplo Brasil, y no podían hacerlo porque realizar una promoción, traducir su sitio web, sus hojas de productos, comunicarse con sus clientes en otro idioma, gestionar un teléfono internacional, o poder desplazarse a dicho país para tener una reunión resultaba un coste demasiado elevado, por lo que al final descartaban la idea, a pesar de que sabían que trabajando en dicho mercado podían duplicar o triplicar sus ganancias.
Así, las empresas optaban por soluciones como traducir algunas de sus páginas webs o añadir algún plugin que permitiese la traducción automatizada de su contenido, pero el resultado no era el deseado. Leer más

La oficina virtual ventaja para la internacionalizacion

La internacionalización está muy presente en el ámbito empresarial actual. La unificación de los mercados, los nuevos canales de distribución y las necesidades actuales de los consumidores marcan un camino a seguir hacia la internacionalización. Este proceso además de necesitar una estrategia previa, conlleva una inversión mayor o menor en función del negocio pero que puede reducirse si se hace uso de una oficina virtual.

Ésta es, un espacio virtual que permite realizar el trabajo diario de manera remota, es decir, puede expandirse a otro país y dirigir el negocio desde su localización habitual sin necesidad de tener un local físico. Es la manera más fácil y económica de tener una infraestructura de empresa cubriendo las necesidades más importantes. Leer más

La traducción y sus tres claves lingüísticas

Aspectos imprescindibles del proceso de traslación textual:

Creo que no estoy descubriendo la pólvora cuando afirmo que a la hora de traducir un texto a otra lengua (traducción interlingüística [1.]) hay que tener en cuenta, en una buena traducción claro está, diversos aspectos lingüísticos y otros no lingüísticos que se consideran de especial relevancia para que el texto meta [2.] (TM) adquiera significado y tenga sentido en la lengua a la que se transfiere.

Octavio Paz define el concepto de traducción de forma clara, sencilla y directa. El hecho de que lo ejemplifique es, a mi modo de ver, un recurso cuanto menos explícito en el que no se recurre a tecnicismos que en ocasiones más que ayudar, entorpecen la comprensión de la explicación terminológica.

Aprender a hablar es aprender a traducir. Por ejemplo, cuando un niño pregunta a su madre por el significado de una palabra, lo que realmente le pide es que le traduzca a su lenguaje el término desconocido”.

Leer más

PIPE, el apoyo de España para internacionalizarse

 

En nuestro post anterior, hablábamos de que en los tiempos de crisis que corren en la actualidad, una de las alternativas para que tu negocio no fracase es tratar de exportar productos al mercado exterior. Así nos lo hacían saber a través del estudio titulado Internacionalización de la empresa española. Cooperación empresarial e inversión exterior las Cámaras de Comercio, realizado en 2007.

Obviamente, tomar la decisión de exportar productos al extranjero no es tarea fácil y menos aún cuando las circunstancias económicas no son las apropiadas. Resulta evidente por tanto que para correr primero habrá que echar a andar. Así que para dar el salto e internacionalizar tu empresa, primero deberás prever qué posibilidades tiene tu negocio en el lugar al que quieres exportar tus productos. Esto como mínimo. Leer más

En tiempos de crisis, la internacionalización es la mejor opción

Corren tiempos de crisis económica desde hace ya varios años. La mayor parte de las empresas se ha venido abajo, y para las que siguen en pie es un suplicio sobrevivir. Como se sabe, cuando una empresa quiebra, se resquebraja todo lo que ha pervivido con ella durante años. Empresario, trabajadores, proveedores, comerciantes y probablemente hasta el arrendador del local se ven afectados por el derrumbe empresarial al que trataron de hacer frente sin éxito alguno. Leer más