Que tener en cuenta a la hora de traducir una página web.

Traducir un página web es una decisión muy importante para una empresa. Debe ser considerado como una acción muy importante dentro de la estrategia de ventas y como tal, debe ser tomada en serio. Dedicarle tiempo y recursos suficientes, ya que en muchos casos la página web va a ser la primera impresión que tendrán muchos de los nuevos clientes, y si se hace bien, los resultados pueden ser muy positivos.

Desde la toma de la decisión, hay que tener en cuenta algunos factores que van a determinar el futuro éxito de nuestra página web multi-idioma. Afortunadamente, existen recursos y medios para simplificar todo lo posible las dificultades técnicas y profesionales que se nos presentan a la hora de traducir una página web.
Traducir una página web
Estos son los aspectos más importantes a tener en cuenta a la hora de traducir una página web:

1. Calidad
Debes contar con los profesionales mejor cualificados para realizar el trabajo. El uso de traductores automáticos o realizar la traducción con personas que no tienen un dominio total del idioma y la temática nuestro sector, es literalmente tirar el tiempo y el esfuerzo a la basura. Hay que dar por hecho que es una inversión que tenemos que asumir y como tal debemos optimizarla. Buscar un traductor profesional de formación y experiencia contrastada y que sea capaz de interpretar lo que la empresa quiere comunicar en su estrategia comercial, es el primer paso y quizás el más importante.

2. Recursos
Teniendo en cuenta que el objetivo es que nuestra nueva página web multi-idioma nos ayude a conseguir más ventas. Tenemos que destinar los recursos y el tiempo necesarios para que el resultado sea el mejor. Aunque por lo general no es caro traducir un página web, hay que dedicar tiempo a adaptar los contenidos para dirigirnos a una país diferente, en el que vamos a encontrar muchos aspectos culturales que nos obligarán a tener que cambiar la forma de comunicarnos.

3. Posicionamiento en Internet.
De nada nos va a servir tener una estupenda página web multi-idioma si no es visible en los resultados de búsqueda. Para destacar en nuestro nuevo mercado, hay que hacer un esfuerzo para posicionar la página web con las palabras clave en el nuevo idioma. Esto requerirá del conocimiento de profesionales especializados en posicionamiento internacional. A través de Ip locales de cada país y otros factores técnicos importantes.

A parte de estos tres puntos centrales, existen más detalles a tener en cuenta. Si ya has dado el salto, tu experiencia le puede servir a otros. ¿Has logrado con éxito internacionalizar tu página web? cuéntanos tu experiencia.

La traducción web, un primer paso para internacionalizar una empresa.

Uno de los mayores retos para cualquier empresa es la internacionalización. Las ventajas de expandir un negocio a nuevos mercados son muy importantes como para no intentarlo.

traduccion web

Según algunos estudios realizados, casi el 35% de los directivos de empresas consideran que la principal dificultad a la hora de internacionalizar una empresa es establecer una nueva oficina en otro país. Otro de los problemas que destacan como relevantes a la hora de tomar la decisión es la selección del personal, ya que el 65% cree que es difícil realizar la selección de personal en otro país.

Con las posibilidades que nos dan las nuevas tecnologías y principalmente Internet, internacionalizar una empresa cada vez tiene menos dificultad. Gracias al crecimiento del e-commerce en todo el mundo, cada vez es más fácil vender a través de una página web fuera de nuestro ámbito geográfico. Sin embargo, existe un aspecto fundamental para poder conectar con un nuevo mercado, la comunicación. Tener una página web traducida a varios idiomas es una forma sencilla y económica de abrir tu negocio a nuevos mercados.

La traducción web depende de una serie de elementos técnicos cada vez más accesibles y menos costosos. La mínima posibilidad de vender tus servicios y productos en nuevos mercados justifica la inversión en la traducción de una página web. No es necesario ser una gran empresa o disponer de grandes recursos para poder ser competitivos en otros mercado. Internet nos da la posibilidad de conseguir presencia global y sondear nuevos nichos donde podemos ser líderes en nuestro sector.

No obstante, a parte de la traducción web que nos va a permitir comunicarnos con nuevos clientes, internacionalizar una empresa requiere tener previstas otra serie de herramientas como son la distribución o el servicio post venta. Para todas estas dificultades ya existen soluciones tecnológicas que podemos ofrecer a través de una página web creada y pensada para vender.

SAT. Servicio de Apoyo a la Traducción

Easy Internationalization ha creado la herramienta denominada SAT, Servicio de Apoyo a la Traducción. El SAT funciona totalmente on-line y su función es tratar el contenido HTML de un sitio web tratándolo para que pueda ser fácilmente editable, extrayendo cada parte de texto para su traducción y, finalmente, volver a recrear todo el sitio web ya traducido. Imagina tu editor de textos…añádele un barra con los textos a traducir… simple, ¿verdad? Eficaz, ¿verdad? Pues así es el SAT, una herramienta simple y eficaz.

 

 

No dudes en contactar con nosotros para ampliar información.  

 

Sitio multilingüe

Traducción Web On-Line

Traducción Web On-line

Una vez realizado el trabajo de traducción, por medio del SAT, Servicio de Apoyo a la Traduccióncon los nuevos ficheros HTML preparados Easy Internationalization ofrece diferentes soluciones para el cliente,

– Descargar todos los HTML traducidos

– Subir los ficheros HTML traducidos a uno de nuestros servidores locales y gestionar el mantenimiento y correcto funcionamiento del sistema

– Subir los ficheros HTML ya traducidos a uno de nuestros servidores remotos con lo que las nuevas páginas traducidas podrían servirse desde un país determinado, siempre a elección del cliente, y con una IP local.

Easy Internationalization revisará periódicamente el contenido de sus ficheros HTML traducidos comparándolos con sus originales para detectar posibles cambios. Si detectáramos alguna diferencia notificaríamos al cliente para que, si lo desea, vuelva a traducir los contenidos que se han modificado y sincronizarlos. Easy Internationalization te ofrece, en su apartado de traducciones, este tipo de trabajos,

  • Traducción Científica
  • Traducción Médica
  • Traducción Jurídica
  • Traducción Técnica
  • Traducción Financiera

Además del servicio de traducción Easy Internationalization te ofrece las siguientes herramientas,

  • AS-IS. Envío de los ficheros HTML totalmente traducidos ( disponible solo para páginas estáticas HTML )
  • IP Local. El servicio de IP local permite que tu página web traducida responda desde una IP del país que se desee con la ventaja de que los motores de búsqueda verán el sitio web en el país que se desee
  • SEO. Optimización del sitio web traducido
  • Diseño. Servicio por el cual te ponemos en contacto con un diseñador para realizar los trabajos que un traductor no pueda realizar, como, por ejemplo,
    • Rehacer imágenes con textos
    • Animaciones flash con texto y/o audio
    • Resideño del HTML en el caso de idiomas que se escriban de derecha a izquierda
  • Intérprete/Doblador. Con este servicio puedes empezar ya a traducir tus videos como también mantener conversaciones en idiomas distintos al tuyo. Te proporcionamos el servicio de intérpretes para tus conversaciones, así como también dobladores para que puedas traducir tus videos al idioma que desees.
Qué es Easy

Qué es Easy Internationalization

Easy Internationalization es un nuevo proyecto 2.0 enfocado a la internacionalización de empresas ofreciendo numerosas herramientas que facilitan el proceso de internacionalizar una empresa.Easy Internationalization

Easy Internationalization proporciona tanto a clientes como proveedores las herramientas necesarias para entablar una colaboración social, por lo que cada cliente puede seleccionar el proveedor que más se adecue a sus necesidades sin importar su ubicación. Mediante el panel de control tanto cliente como proveedor gestionarán todos las tareas en las que estuvieran colaborando de una forma activa y en tiempo real.

Enfocamos nuestros esfuerzos en lograr herramientas orientadas al trabajo colaborativo y multi-idioma sin importar la ubicación física, tanto de los proveedores como de los clientes. Intentamos aportar herramientas que ofrezcan una presencia global de una compañía, ya sea con servicios de traducción, servicios de comunicación: teléfono, fax, email, correspondencia, etcétera. No dude en contactar con nosotros para conocer con más detenimiento nuestros servicios y soluciones.

Algunas de las ventajas que supone el sistema de Easy para las empresas son,

  • Amplia oferta de servicios de ayuda a la internacionalización de empresas.
  • Buscador de proveedores por servicio, para elegir el que más de adapte a sus necesidades según precio, disponibilidad, experiencia, etc…
  • Opciones Online de nuestros clientes sobre los proveedores y su calidad de trabajo.
  • Zona Privada para comunicarse con su proveedor, seguimiento del trabajo, aprovación y puesta online del mismo de forma inmediata.
  • Avisos automáticos de cambios en la web y envio de presupuesto sin compromiso para su ejecución.

Las ventas que ofrece el servicio de Easy para los proveedores son, entre otras,

  • Posibilidad de ofertar tantos servicios como desee.
  • Organizar y valorar su trabajo libremente, lugar horario, precios, etc…
  • Zona privada para comunicaciones con sus clientes, seguimiento de trabajo, resolución de incidencias

No dudes en acceder al portal de Easy Internationalization para registrarte en nuestros servicios.