El error de utilizar traductores automáticos.

Actualmente existen diversos dispositivos capaces de traducir cualquier texto a diferentes idiomas de una manera muy sencilla, pues sólo tenemos que entrar en Internet, localizar un traductor automático y copiar el contenido que tenemos pensado traducir. Esta opción no estaría del todo mal si lo que pretendemos es tener una idea aproximada de cómo quedaría dicho texto en ese idioma o para conocer el significado de alguna palabra en particular, convirtiéndose en este sentido en una herramienta muy útil para mejorar nuestro vocabulario en otros idiomas. Leer más

La traducción como vía de crecimiento empresarial.

Cada vez son más los estudiantes que se decantan por la Traducción y la Interpretación, pues es una carrera que puede abrir muchas puertas con respecto al mundo laboral, sobre todo hoy en día que es necesario dominar algunos idiomas para conseguir un buen trabajo.

Los traductores cumplen con unas funciones cruciales para los empresarios, ya que gracias a ellos las empresas pueden promocionarse en otros países favoreciendo a la internacionalización empresarial y a la exportación de sus productos. Aunque esto no sería posible, o sería mucho más complicado, si no existiese Internet y todas sus herramientas, que son las ventanas de dicha internacionalización. Leer más

Las claves para la internacionalización.

La internacionalización consiste en ampliar los límites territoriales de las empresas haciendo que éstas puedan llegar a cualquier parte del mundo, vender sus productos y aumentar sus ingresos y, como no, ofrecer más puestos de trabajo haciendo que el número de parados descienda considerablemente, pero para ello es necesario seguir unos pequeños pasos para obtener el éxito deseado, empezando por valorar y creer en los productos o los servicios que ofrecemos y tener una buena estrategia de marketing que respalde la empresa. Leer más

Migración e internacionalización

Es conocido por todos que dada la situación económica de España, entre otros países, ha producido lo que han denominado los expertos una «fuga de cerebros», es decir, personas con estudios, formados, expertos en trabajos cualificados, han tomado la decisión de buscar trabajo fuera de su país natal, en busca de nuevas oportunidades laborales, debido a que no encuentran trabajo o el trabajo que encuentran no esta relacionado a sus estudios o saber hacer.

El gran beneficio de las empresas que contratan a estos extranjeros calificados, es que añaden a su valor competencias de entendimiento de realidades internacionales, y por lo tanto la posibilidad de facilitar cualquier proceso de internacionalización. Leer más

Pagar por un trabajo correcto

Uno de los principales problemas que existe en la compra venta en internet es la inseguridad que la propia red presenta a la hora de pagar o cobrar un trabajo.

Horas de espera por un trabajo que al final no llega o no es de nuestro agrado, horas empleadas en un trabajo que al final el cliente no nos paga.

¿A cuántas personas no les ha pasado algo así? o ¿cuántos dejan de solicitar un trabajo a través de la red por miedo a este problema? Leer más

Herramientas de traducción

Trados, Deja vu, OmegaT… son algunas de las muchas herramientas que permiten realizar trabajos de traducción de casi cualquier documento, entonces, ¿qué aporta Easy que no hagan ya estas herramientas?

Easy aporta el S.A.T, herramienta con la que no sólo podemos realizar una traducción de páginas web sino también poner las páginas online inmediatamente terminada la traducción, permite que el trabajo de traducción de una plataforma web de más de 1000 urls sea dividido en cuantos traductores se deseé, permite la asignación y gestión de tareas entre múltiples traductores, permite el control de cambios sobre la web original, permite ver como queda una traducción antes de finalizar una tarea y verificar que el texto traducido no rompe el diseño de la web original, permite traducir cualquier contenido de una página web, y sobre todo permite que las personas que realicen la traducción sean traductores propios de la base de datos de Easy o que dichas personas sean nuestros propios traductores, lo que nos permite abaratar el precio de una traducción. Leer más