Cuando hacemos un viaje solemos notar que las comidas y bebidas no saben igual que en nuestra ciudad, siempre nos preguntamos por qué. La respuesta suele ser que el agua es diferente y no más lejos de la realidad, aunque también influye el envasado entre otros factores.
Con las traducciones pasa exactamente el mismo caso, debemos adecuar nuestra traducción a los potenciales clientes/usuarios que vean nuestros sitios web, debe ser una traducción coherente.
Es importante para conseguir que las traducciones sean coherentes seguir algunos pasos, como por ejemplo, realizar una lectura general, subrayar las frases que pueden presentar dificultades a la hora de traducirlas, traducir párrafo a párrafo para ir dando coherencia los textos poco a poco y realizar una comprobación final de las traducciones.
La traducción ya sea de una web como de cualquier documento no solo requiere que la persona entienda los dos idiomas o que sea bilingüe, es necesario que sepa redactar, que se informe del tema que va a traducir para al final conseguir un texto en otro idioma que tenga sentido, sea coherente y pueda ser interpretado.
Easy te ofrece la posibilidad de contratar tus traducciones con nativos tanto del idioma origen como del idioma destino.