Así funciona nuestro software de traducción de páginas web.

Hemos hecho un vídeo tutorial para que puedas ver el potencial que tiene nuestro software de traducción de páginas web. Un desarrollo que facilita la traducción de sitios web de una forma intuitiva que nos permite en todo momento saber como quedan los textos traducidos dentro de la página web y tener un control absoluto del estado de la traducción.

Está pensado para facilitar todas la tareas necesarias para traducir un página web. Para extraer los textos de la traducción simplemente tenemos que poner la url, el software los extrae y muestra el texto al traductor en un editor muy sencillo para que pueda empezar a trabajar y a su vez puede ver una versión de la página web con los textos en el nuevo idioma, así puede ver como va quedando. Leer más

Nuevo dominio para Easy

En los últimos días Easy Internationalization ha sacado a la luz varias novedades en sus servicios de ayuda a la internacionalización de empresa,

La novedad de hoy es que hemos adquirido un nuevo dominio, un poco más corto y muy fácil de recordar.

Nuevo dominio de Easy e22n.comEl nuevo dominio es e22n.com, con el que podrás acceder a todos los servicios normalmente como si estuvieras trabajando con el matriz, easyinternationalization.com.

¿Quieres ser distribuidor de Easy?

Easy acaba de lanzar la opción de ser Distribuidor de sus servicios de ayuda a la internacionalización de empresas con grandes beneficios y opciones muy iEasy Internationalization logonteresantes.

Entre otros algunos de estos beneficios son,

  • Marca blanca para todos los servicios
  • Elección del margen de beneficios sobre la tarifa del traductor para el servicio de traducción
  • 30% de descuento en todos nuestros servicios
  • Infraestructura disponible para los clientes
  • Completo apoyo de nuestros gestores

Los servicios que Easy Internationalization pone a disposición de los distribuidores son: Leer más

Error traducción

Traducciones automáticas

Como ya hemos hablado en el post Utilidad y funcionamiento de un traductor automático el uso de este tipo de traducciones suele llevar a grandes errores, como el que le pasó a este restaurante chino que utilizó uno de estos sistemas para traducir el nombre del restaurante al inglés.

Error traducción
Error de traducción

El sistema automático devolvió un error, «Translate server error», y ese fue el nombre que imprimieron en el cartel del restaurante.

Moraleja: Utiliza el sistema de Easy que te permite realizar traducciones fiable y rápidamente evitando este tipo de problemas

Traducción y localización, condenadas a entenderse.

Localización

Desarrollar una estrategia para la presencia on-line de una empresa en otros países, es un momento clave para el futuro de cualquier proyecto. Dos de los primeros pasos que tendremos que dar son, la traducción de la página web a los idiomas que hayamos decidido y la segunda es la localización de las páginas web traducidas en los países que más nos interese.

¿De que nos valdría tener una web perfectamente traducida al inglés si después no está igual de visible que nuestros principales competidores en Inglaterra? El objetivo de una página web traducida, debe ser poder competir en los medios on-line con el resto de empresas de nuestro sector. La localización es un tipo de traducción orientada al país en lugar del idioma.

Para lograr este objetivo, existen una serie de estrategias muy concretas desde el punto de vista técnico que podemos seguir.

Optimización: consiste en traducir el código html de la página web. Este código es el que tienen en cuenta los buscadores en Internet para darle importancia a una página web sobre otra. Hay que hacer un estudio profundo de los aspectos culturales del país al que no vamos a dirigir, sus costumbres y hábitos en Internet. Aún compartiendo idiomas, los países tienen muchas diferencias en el comportamiento debido principalmente a la cultura de cada uno.

Geolocalización de la página web: de nuevo los buscadores de Internet son los que nos demandan una serie de condiciones que debemos cumplir para que nos den relevancia y visibilidad un país concreto. Una de las más importantes es la identificación de la localización de la página web a través de un IP específica de ese país. Esto se puede lograr realizando algunos cambios técnicos. Pero sin duda alguna es algo que no podemos dejar pasar por alto.

SMO: la larga sombra de las redes sociales nos obliga a tenerlas muy en cuenta de cara a tener una buena imagen y presencia on-line. Aunque la gran mayoría de las redes sociales están presentes en todo el mundo, sin embargo el nivel de adopción y uso es diferente en cada país. Saber en que redes sociales nos interesa estar dependiendo el país en el que queremos tener presencia también requiere de un estudio especializado. Nada mejor que poder contar con un especialista en social media local para ayudarnos en nuestra estrategia de internacionalización online.