Sitio multilingüe

Gestión de sitios multilingües

Hoy trataremos la forma de gestionar un sitio multilingüe para el correcto posicionamiento en Google.

Pongamos por ejemplo que nuestro sitio web está escrito en castellano para usuarios hispanohablantes y queremos internacionalizar nuestro negocio al mercado francés y alemán.

Cuando los robots de Google visitan nuestra web intentan determinar el idioma en las que están publicadas, normalmente es capaz de detectar correctamente el idioma para que cuando se realice una búsqueda en un idioma determinado puede presentar resultados más relevantes.

Como es lógico si buscamos desde Google en Francés nos gustaría que nos devolviera resultados en francés y no en castellano u otro idioma.

Veamos como ayudar a Google, y en general al resto de motores de búsqueda, a determinar el idioma de nuestro sitio multilingüe. No es necesario crear complejas estructuras de URLs, pero sí es muy beneficioso crear una estructura que con un simple vistazo nos de la idea del idioma en el que está publicada la web, por ejemplo, la versión más ágil y fácil de recordar es,

http://es.misitioweb.com -> para la versión en castellano

http://fr.misitioweb.com -> para la versión en francés

http://de.misitioweb.com -> para la versión en alemán

Esta estructura, además, facilitará la indexación de nuestro sitio web en los diferentes idiomas y en las versiones locales de los buscadores.
Es importante que nuestro sistema sea capaz de redireccionar correctamente las peticiones a nuestro dominio principal a la versión traducida dependiendo de la geolocalización y/o el idioma del navegador del usuario que nos visita. También es muy importante generar los contenidos con codificación UTF-8 para evitar que los caracteres acentuados, eñes y otros caracteres no se vean correctamente en algunos países.
Otro punto a tener en cuenta son las URL amigables, lo deseado sería que cada versión/idioma tuviera sus propias URLs amigables, por ejemplo, si tenemos la URL es.misitioweb.com/mi-pagina-web para la versión en castellano, la versión para francés debería ser fr.misitioweb.com/mon-site-web y para alemán de.misitioweb.com/meine-web-seite.
Traducción automáticaComo decíamos en nuestro post anterior «Los idiomas en el mundo empresarial» no debes generar los contenidos de tu sitio web por medio de traductores automáticos, como por ejemplo el Google Translator o el Microsoft Translator, ya que este tipo de traducciones normalmente no tienen sentido ni mucha lógica.
A la hora de la indexación por los motores de búsqueda locales, en nuestro caso Francia y Alemania, deberías contar con la versión de tu sitio web en una dirección IP geolocalizada en esos países para conseguir una indexación local más rápida, consulta nuestro servicio de IP Local.
Además deberás generar enlaces entre las diferentes versiones para los usuarios que accedan desde localizaciones para las que no tenemos una versión local.
No dude en contactar con nosotros para cualquier comentario a través de nuestro formulario o en los comentarios del post.

Los comentarios están cerrados.